Par Contribution marketing le 11 décembre 2018
Focus sur les prestataires en traduction, conseils à l’appui.
Vous avez enfin décidé de mettre à jour le contenu de votre site Web ou d’engager un dossier crucial pour votre entreprise… Encore faut-il ne pas commettre d’impair en publiant des documents initialement publiés dans une autre langue ! Des entreprises vous permettent d’obtenir des devis en traduction, un moyen de gagner du temps et d’éviter un fastidieux temps de recherche de professionnels.
Demandez un devis traduction à Teedeo, suggère cette entreprise dont la mission est de mettre à disposition de ses clients un vivier de traducteurs. «Les devis de traduction sont fixés en fonction de la paire de langues, du délai de réalisation, du nombre de mots ou encore du format», rappelle-t-elle. Même en étant équipé de bons logiciels, pas facile de transcrire les expressions ou de replacer les phrases dans leur contexte. Un prestataire rappelait récemment que 89% de ses clients privilégient la qualité de la traduction à son coût – les conséquences de la perte d’un contrat peuvent être autrement plus importantes.
Dans ce contexte, accordez-vous sur une méthode de travail avec votre traducteur, définissez des délais de rendu des livrables, et précisez bien dans quel environnement s’effectue la mission. A vous, ensuite, de dépasser les frontières linguistiques !