Francesca

Elba Book, un’isola piena di storie festeggia i traduttori

Dal 16 al 19 luglio il festival prevede anche trekking letterari, una pièce da Calvino e il riconoscimento che quest’anno celebra la lingua portoghese di MARCO BRUNA Indagare i molteplici significati che la parola luogo porta con sé e promuovere il senso di appartenenza a una comunità che si riconosce nella passione per la lettura. Sono i temi della …

Elba Book, un’isola piena di storie festeggia i traduttori Read More »

Malaysian creates language translator because colleagues spoke in Mandarin during work meetings

You’re at a work meeting when all of a sudden your Chinese colleagues begin conversing in Mandarin. You would either do three of these things: Pretend like you understand them. Whip out your phone and “disappear”. Write an essay on Facebook about what had just happened. Remind them to speak in English. For Roshen Maghan, …

Malaysian creates language translator because colleagues spoke in Mandarin during work meetings Read More »

Cómo distinguir y elegir a un traductor de idiomas profesional

En un mundo tan globalizado como el nuestro, la comunicación ejerce una función primordial. Los mensajes y contenidos dan la vuelta al mundo en milésimas de segundo, lo que obliga a actuar con rigor y profesionalidad en la confección de los textos. Por eso son tan importantes las traducciones; un contenido mal traducido puede provocar un error de …

Cómo distinguir y elegir a un traductor de idiomas profesional Read More »

Per il «camillerese» non c’è dizionario che tenga

Intervista. Parla Serge Quadruppani, la «voce» francese dello scrittore siciliano. «Una lingua non è solo un vocabolario e una sintassi, è un modo di vedere il mondo». Alberto Prunetti EDIZIONE DEL17.07.2019 Lo scrittore Serge Quadruppani, voce francese di Andrea Camilleri, tempo fa mi ha raccontato, a Parigi, un aneddoto sulla sua ultima telefonata a Camilleri. «L’ultima …

Per il «camillerese» non c’è dizionario che tenga Read More »

Les traducteurs scientifiques : des métiers de plus en plus pointus

Les enjeux de la traduction scientifique sont devenus cruciaux au fil des avancées multiples et rapides de ce très vaste secteur scientifique en mutation permanente. L’apparition de nouveaux domaines scientifiques, comme la génétique, la biologie moléculaire, les biotechnologies, par exemple, comme les progrès exponentiels des sciences plus anciennes, a démultiplié les besoins de traduction. Le …

Les traducteurs scientifiques : des métiers de plus en plus pointus Read More »

«El trabajo de traductor me da libertad»

Guillermo Parra López es autor de la subtitulación en varias series de Netflix. Love, death & robots», «Muñeca rusa», «The OA», «La perfección» y «Tienda de unicornios» son algunas de las películas y series de la plataforma Netflix cuyos subtítulos en español tienen detrás el trabajo de un menorquín, el traductor audiovisual Guillermo Parra. Este …

«El trabajo de traductor me da libertad» Read More »

La traducción de la carta de este restaurante extremeño no tiene desperdicio

En Cáceres parece que un restaurante ha pasado su carta directamente por Google Translate para atender a sus clientes extranjeros. Las bromas sobre las traducciones de las cartas de restaurantes ya tienen una categoría propia dentro de Twitter. Un ejemplo más es el de este restaurante de Cáceres que ha subido la usuaria @RocioSomeday. En ella podemos …

La traducción de la carta de este restaurante extremeño no tiene desperdicio Read More »