Translating

Why translating the Canada Reads novel Suzanne was an emotional process for Rhonda Mullins

CBC Books · Posted: Mar 12, 2019 Anaïs Barbeau-Lavalette‘s novel Suzanne is a fictionalized version of the life of Suzanne Meloche, the grandmother she never knew. Barbeau-Lavalette researched and wrote about her grandmother’s life as a way of understanding the decision to abandon her family in pursuit of her own fulfillment.   Originally published in French as La femme qui fuit in 2015, the novel was translated …

Why translating the Canada Reads novel Suzanne was an emotional process for Rhonda Mullins Read More »

How to Increase Your Book Sales with Accurate Literary Translations

Translating a work of fiction into other languages represents a chance to introduce your book to a wider audience and substantially increase book sales, whether you’re with a traditional publisher or an independent author looking to find new readers. Why You Should Think About Translating Your Book The main reason to expand to other countries …

How to Increase Your Book Sales with Accurate Literary Translations Read More »