poésie

Philippe Margiotta ou la poésie comme thérapie

  Le republicain lorrain, 1, May 2021. Philippe Margiotta a toujours cultivé l’amour des mots. Pour lui, « la poésie est la langue des émotions ». Le Lexéen considère la poésie comme une thérapie, un exutoire, surtout en ces moments difficiles de pandémie. Rencontre. Philippe Margiotta, qui êtes-vous ? « Je suis Lexéen, je travaille à Luxembourg en tant …

Philippe Margiotta ou la poésie comme thérapie Read More »

Comment travaille un traducteur de poésie ?

Source: Dimitri Garncarzyk – August 20, 2019 Dans un précédent article, nous avons demandé à GoogleTranslate (GT) de traduire en français les premiers vers de « Kubla Khan » du poète Coleridge et examiné le résultat. Même si certains traits du langage poétique lui résistent encore, L’IA s’est plutôt bien sortie de l’exercice. La question …

Comment travaille un traducteur de poésie ? Read More »

Pourquoi nous avons encore besoin de traducteurs

Par  Alice Develey  Mis à jour le 21/05/2019 INTERVIEW – Comment traduire la poésie et les textes classiques? À quel avenir peuvent prétendre les traducteurs avec la traduction automatique? Jörn Cambreleng, directeur de l’association ATLAS, répond aux questions du Figaro à l’occasion de la 5e édition du Printemps de la traduction. Ni Harry Potter, ni Seigneur des …

Pourquoi nous avons encore besoin de traducteurs Read More »