Month: April 2019

Le grand entourloupage

10 AVR. 2019 PAR JEAN-MARC ADOLPHE Avec le “Grand débat” et sa restitution sous contrôle, Emmanuel Macron a tenté de mobiliser les ressources de l’intelligence artificielle et du Big Data, comme il l’avait fait pour sa campagne électorale. Jusqu’à cracher des “éléments de langage”, au premier rang desquels la formule marketing d’expasération fiscale. Pas sûr pour …

Le grand entourloupage Read More »

Primera traducción de inscripciones de indios cherokee

10/04/2019 Primera traducción de inscripciones de indios cherokee Un equipo de eruditos y arqueólogos ha grabado e interpretado, por primera vez, inscripciones de la tribú de los Cherokee descubiertas en la cueva Manitou, Alabama.    Estas inscripciones revelan evidencia de actividades ceremoniales aisladas en un momento de crisis para los Cherokee, quienes fueron desplazados de sus …

Primera traducción de inscripciones de indios cherokee Read More »

Traduzioni giurate: cosa sono e a cosa servono

Isan Hydi -10 Aprile 2019 Nel momento in cui, per un qualunque motivo professionale o non, decidiamo di effettuare una traduzione di un documento legale, dobbiamo fare attenzione a dei particolari. Dobbiamo cioè metterci nella condizione che tutti i certificati, i documenti burocratici abbiano valenza anche nei paesi stranieri. Come fare dunque in questo caso? Per far …

Traduzioni giurate: cosa sono e a cosa servono Read More »

Top Five Reasons an Expert Legal Translator is a Necessity

ERICA SUNARJO — April 10, 2019 Communication is the key to understanding. When dealing with different languages, particularly in the legal sector, correct translations are vital for success. In the era of globalization, almost every law firm and governmental institution faces the necessity of translating documents from one language to another. As a rule, minutes of …

Top Five Reasons an Expert Legal Translator is a Necessity Read More »

“No hay suficiente literatura que tome la lucha contra la minería”

Juan Carlos Ubilluz Raygada llegó a Arequipa para presentar su libro La venganza del indio. Juan Carlos Ubilluz es uno de los autores que participa en el Festival del Libro de Arequipa. Su libro La venganza del indioaborda el leit movit que moviliza la literatura indigenista marcada por la rabia y el deseo de reivindicación. En la entrevista, sostiene que el  indigenismo debe apuntar a los …

“No hay suficiente literatura que tome la lucha contra la minería” Read More »

Il était prévu que je lise des poèmes en compagnie de Rasmea Odeh à Berlin, puis Israël est intervenu

Mon voyage en Allemagne n’a pas été facile. Le mois dernier, j’ai été invitée à prendre la parole lors d’un événement, « Les femmes palestiniennes dans la lutte de libération », en compagnie de Rasmea Odeh, une activiste palestinienne de 71 ans qui a été privée de sa nationalité américaine après avoir été accusée en …

Il était prévu que je lise des poèmes en compagnie de Rasmea Odeh à Berlin, puis Israël est intervenu Read More »

Letteratura araba, c’è scuola di Eboli 7 aprile 2019 „Diffusione letteratura araba per bambini: coinvolta una scuola di Eboli“

Letteratura araba, c’è scuola di Eboli 7 aprile 2019„Il sindaco Cariello: “na straordinaria iniziativa, che ancora una volta segnala il nostro sistema scolastico ai massimi livelli”“ Una scuola di Eboli è tra le undici realtà culturali italiane coinvolte nel progetto internazionale per diffondere la conoscenza della letteratura araba per bambini e per ragazzi nelle scuole italiane. Si tratta dell’Istituto …

Letteratura araba, c’è scuola di Eboli 7 aprile 2019 „Diffusione letteratura araba per bambini: coinvolta una scuola di Eboli“ Read More »

En librairie : « La guerre de l’ombre en Syrie », de Maxime Chaix

Saluons la parution, en librairie, du passionnant ouvrage « La guerre de l’ombre en Syrie, CIA, pétrodollars et Djihad », qui apporte des preuves irréfutables sur le rôle prépondérant d ‘une vaste coalition d’intérêts, des Etats-Unis à l’Arabie Saoudite en passant par la France, Israël, ou encore le Qatar et la Turquie, dans l’avènement de « l’Etat islamique …

En librairie : « La guerre de l’ombre en Syrie », de Maxime Chaix Read More »

El obispado de Lleida se niega a traducir unos papeles porque el catalán es “oficial” en Aragón

Critica que el obispado de Barbastro-Monzón use el término “Lérida” en unos documentos sobre el litigio por unos bienes artísticos que se remonta a 1995. JAVIER ORTEGA Zaragoza – Miércoles, 3 abril 2019 – 12:00 El Obispado de Lleida ha dirigido un escrito de alegaciones al Juzgado de Primera Instancia de Barbastro (Huesca), encargado de …

El obispado de Lleida se niega a traducir unos papeles porque el catalán es “oficial” en Aragón Read More »